суббота, 30 ноября 2024
,
USD/KZT: 425.67 EUR/KZT: 496.42 RUR/KZT: 5.81
Подведены итоги рекламно-медийной конференции AdTribune-2022 Қаңтар оқиғасында қаза тапқан 4 жасар қызға арналған мурал пайда болды В Казахстане планируется ввести принудительный труд в качестве наказания за административные правонарушения Референдум - проверка общества на гражданскую зрелость - Токаев Екінші Республиканың негізін қалаймыз – Тоқаев Генпрокуратура обратилась к казахстанцам в преддверие референдума Бәрпібаевтың жеке ұшағына қатысты тексеріс басталды Маңғыстауда әкім орынбасары екінші рет қызметінен шеттетілді Тенге остается во власти эмоций Ресей өкілі Ердоғанның әскери операциясына қарсы екенін айтты Обновление парка сельхозтехники обсудили фермеры и машиностроители Казахстана Цены на сахар за год выросли на 61% Научно-производственный комплекс «Фитохимия» вернут в госсобственность Сколько налогов уплачено в бюджет с начала года? Новым гендиректором «Казахавтодора» стал экс-председатель комитета транспорта МИИР РК Американский генерал заявил об угрозе для США со стороны России Меркель впервые публично осудила Россию и поддержала Украину Байден призвал ужесточить контроль за оборотом оружия в США Супругу Мамая задержали после вывешивания баннера в поддержку политика в Алматы Казахстан и Южная Корея обсудили стратегическое партнерство Персональный охранник за 850 тыс тенге: Депутат прокомментировал скандальное объявление Россия и ОПЕК решили увеличить план добычи нефти Рау: Алдағы референдум – саяси ерік-жігердің айрықша белгісі Нью-Делиде Абай мүсіні орнатылды «Свобода 55»: иммерсивный аудиоспектакль про выбор, свободу и январские события

«Слова назидания» Абая заговорили на казахском, русском и английском языках

Казахский ПЕН клуб преподнес народу свой подарок к 30-летию независимости страны. Сегодня в Нур-Султане Пен клуб презентовал книгу великого казахского поэта и философа Абая «Слова назидания» («Қара сөздер», Ghaqliya “Words of Edification”).

Примечательно, что это произведение Абая впервые издается на трех языках: на казахском, русском и английском.

Работа над этим бессмертным шедевром поэта и мыслителя была нелегкой, но весьма познавательной и полна новых открытий. Как известно, «Слова назидания» написаны сложным языком, богатым образными выражениями, идиомами, арабскими и персидскими наречиями. Переводчикам приходилось, в прямом смысле, продираться через эти препоны, чтобы создать адекватный, поэтичный перевод.

Как считает Бигельды Габдуллин, президент Международного казахского ПЕН клуба, руководитель проекта по переводу и изданию книги Абая, «в тексте «Слов назидания» Абай довольно жестко критикует своих соплеменников, которые нелицеприятно читать и нашим современникам. И как тут не вспомнить слова из Библии: «Во многой мудрости много печали». А ведь мудрость Абая и заключается в том, что он не покорялся безрассудной толпе, напротив, сам давал ей наставления.

И тут я не могу не поделиться с читателями о новых открытиях, которые были сделаны переводчиком на русский язык Ерболом Жумагулом. Оно, конечно, не бесспорное, но все же требует внимательного отношения и понимания. Я полагаю, что после этого сложно обвинять Абая в критике всего казахского народа. 

Поэт Ербол Жумагул считает, что слово “ел” означает в казахском и “народ”, и “род”, и “племя”, а в иных случаях - и родные края. Причем, во фразе “елге оралу” понятие “ел”, в зависимости от контекста, может означать и родину, и родовые земли. Прежние переводчики почти везде слово «ел» перевели как “народ”. По мнению переводчика, Абай обращается к родне, к представителям своего рода, и ругает именно близких: детей, племянников, соседей, словом, своё окружение. 

Надо понимать, что художественный перевод – вещь сама по себе уникальная, и что переводчик в какой-то мере должен быть соперником автора оригинала. Читая перевод, читатель должен чувствовать, в нашем случае, энергетику текстов самого Абая с его особым мироощущением. И я рад, что переводчики Ербол Жумагул и Саймон Гейган хорошо справились с этой непростой задачей.

Я также благодарен художнику и дизайнеру Бибигуль Дуйсетай и Мадине Ниязбаевой за вдумчивый и творческий подход к художественному оформлению книги, типографии «Идан» за своевременное и качественное издание книги.

И наконец, хочу подчеркнуть, что перевод и издание данного произведения стали возможны благодаря поддержке акимата г.Нур-Султан и КГУ «Централизованная библиотечная система» акимата города.

Книга Абая «Слова назидания» («Қара сөздер», Ghaqliya “Words of Edification”) издана. На днях она появится на Amazon. И теперь читатель из любой страны может выписать этот шедевр. Но для этого немало средств надо вложить для его рекламы!»

Оставить комментарий

События дня

Страницы:1 2 3 4 5 6 ... 33